第6回演奏会

演奏曲目

2007.11.23(木) 18:00 開演 日本福音ルーテル健軍教会

I 宗教曲

  1. Sicut cervus/谷川慕いて(パレストリーナ)
  2. Super flumina Babilonis/バビロン川のほとり(パレストリーナ)
  3. O quam gloriosum est/おお何と栄光に満ちた(ビクトリア)
  4. Ave Maria/アヴェマリア(パレストリーナ)
  5. Ave Maria/アヴェマリア(ビクトリア)
  6. Alma redemptoris Mater/慈悲深い救世主の御母(パレストリーナ)
  7. Requiem aeternam/レクイエム(アネーリオ)
  8. Ave verum corpus/めでたしまことの御体(バード)

II 世俗曲

  1. Matona mia cara/私の愛しい人(ラッソ)
  2. Il bianco e dolce cigno/白くて優しい白鳥(アルカデルト)
  3. A ce joli mois/美しいこの5月(ジャヌカン)
  4. Je l'ayme bien/私はあの人がとっても好き(ラッソ)
  5. Ce mois de may/この5月(ジャヌカン)
  6. L'amour, la mort et la vie/愛と死と生と(ジャヌカン)

歌詞対訳

Sicut cervus

Sicut cervus desiderat
ad fontes aquarum,
ita desiderat anima mea ad te, Deus.

谷川慕いて鹿が泉の水を求めるように
私の魂も神様あなたを慕っています。

Super flumina Babilonis

Super flumina Babironis
illic sedimus et flevimus
dum recordaremur tui Sion
in salicibus in medio ejus
suspendimus organa nostra.

バビロン川のほとりに我々は座り、涙した
あなたシオンを思い出しながら…
やなぎの木に自分たちの楽器をおいた

O quam gloriosum est

0 quam gloriosum est Regnum
in quo cum Christo
gaudent omnes sancti
amicti stolis albis
sequuntur agnum quocumque ierit.

おお、神の国は栄光に輝く
そこではキリストと共にすべての聖人が歓び
白い服をまとい、彼の後ろをついて行く。

Ave Maria

Ave Maria gratia plena
Dominus tecum benedicta tu in mulieribus
et benedictus fructus ventris tui, Jesus
Sancta Maria regina coeli dulcis et pia
O mater Dei ora pro nobis peccatoribus
ut cum electis te videamus

栄えあれマリア、栄光に満ちあふれ
主はあなたと共におられる
女性でありながらも祝福を受け、
胎内の御子イエスも祝福される
聖なる母、天の女王、優しく慈しみ深い
神の御母よ罪深い我らのためにお祈り下さい

Alma redemptoris Mater

Alma redemptoris Mater,
quae pervia caeli porta manes
et stella maris succurre cadenti,
surgere qui curat populo.
Tu quae genuisti, natura mirante,
tuum sanctum genitorem.
Virgo prius ac posterius,
Gabrielis ab ore sumens illud ave,
peccatorum miserere.

慈しみ深い救世主の御母よ、
天国の扉を開け放ち、
また海の星として、倒れても起き上がろう
とする民をお守り下さい。
あなたは奇跡により
神聖な息子をお生みになった。
永遠の聖母よ、
ガブリエルの口から祝福の言葉を受け、
罪深い者を憐れんで下さい。

Requiem aeternam

Requiem aeternem dona eis, Domine
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus Deus in Sion
et tibi reddetur votum in Jerusarem.
Exaudi orationem meam
ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternem dona eis, Domine
et lux perpetua luceat eis.

主よ永遠の安らぎを彼らにお与え下さい
そしてとこしえの光につつまれます様に。
神よ、シオンの地では
賛美歌であなたをたたえます
エルサレムではあなたへ祈りを捧げます。
我らの祈りをお聞きいれ下さい
すべて生きるものはあなたの元へまいります。
主よ永遠の安らぎを彼らにお与え下さい
そしてとこしえの光につつまれます様に。

Ave verum corpus

Ave verum corpus, natum de Maria virgine,
vere passum immolatum
in cruce pro homine;
cujus latus perforatum unda fluxit sanguine.
Esto nobis praegustatum in mortis examine.
O dulcis, O pie, O Jesu fili Mariae,
miserere mei. Amen.

栄あれ(めでたし)
聖母マリアからお生まれになった真の御体。
まさに人類のため十字架に架けられ受難され、
その刺腹より流れる血は大河となって流れた。
どうぞ死の審判のときに
あなたにお会いすることができます様に。
何と優しく慈悲深い、マリアの息子イエス様、
どうか私を憐れんで下さい。
アーメン(この願いがかないますように)。

Matona mia cara

マトナ、私の愛しい人、私の歌を聴いておくれ、
窓辺で歌う私は良い相手と思わないか、
ドン、ドン、ドン、ディリ、ディリ、ドン
どうか私の上手な歌を聴いておくれ、
ギリシャの酒と鶏料理のように
私とおまえの相性はいい、
ドン、ドン、ドン、ディリ、ディリ、ドン
鷹を連れて狩に行けば、
脂ののった山しぎ鳥をおまえにしとめてこよう。
ドン、ドン、ドン、ディリ、ディリ、ドン
私は美しい言葉では語らない、
ペトラルカの詩もヘリコンの泉もわからない。
ドン、ドン、ドン、ディリ、ディリ、ドン
もし一緒になってくれるなら怠けたりしない、
ひたすらおまえを愛し、牡羊のように突き進む。
ドン、ドン、ドン、ディリ、ディリ、ドン

Il bianco e dolce cigno

白くて優しい白鳥は歌いながら死ぬ。
そして私は泣きながら臨終をむかえる。
不思議で多彩な運命よ、
白鳥が失意のうちに死ぬのに、
私は祝福されて死に、
死を迎えて私はあらゆる喜びで満たされる。
もし死ぬことによって苦痛を感じないのなら
1日に千回死んでも満足することだろう。

A ce joli mois

美しいこの5月にみんな楽しもう!
みんな眠るのは止めて目を覚まそう、
踊ろう、跳ねよう、
そしてお相手の羊飼娘さがしに挑戦しよう!
変な見栄を捨てされば上手く踊れるよ、
陽気に歌い、勝者となろう、
一番陽気な者こそ勝利の旗手となるのだ!

Je l'ayme bien

私はあの人がとっても好き、
これからもそうだろう、
たとえ誰が嫉妬しようとも…

Ce mois de may

この5月に緑色の服を着よう、
早起きして通りで1回2回3回と跳ねてみよう

L'amour, la mort et la vie

愛と死と生はたえず私を悩ませる。
私はわずらわされずそっとされることを望み、
このままでいること願う。
笑顔をうかべようとしても頬に涙が流れ、
燃えさかる愛の火に、
生きることは私の死を望み、
死は私の生きることを望む。

演奏曲目と歌詞対訳